Dzień dobry!
Oto moje pierwsze tłumaczenie piosenki Sabatonu wyrzucone tutaj (choć nie pierwsze napisane). Mam nadzieję, że się spodoba, jestem otwarty na konstruktywną krytykę.
Komunikat w radiu
I syren głośny dźwięk
Ekrany radarów
Alarmują
Grupa samolotów
Od morza zbliża się
Już nad horyzontem
Widać bombowców cień
Wysłannicy śmierci
Deszcz ognia zsyłają
Sieją spustoszenie
Dziką furią
Podpaliły miasto
I znowu wracają
Płomienie wciąż rosną
Bomby spadają
Działa przeciwlotnicze już odezwały się
Komu życie miłe niech schronienie znajdzie!
Płoń! Płoń!
Ogień z wysoka!
Płoń! Płoń!
Śmierć sponad głów!
Giń! Giń!
Rzeź bezlitosna!
Płoń! Płoń!
Śmierć sponad głów!
Nalot dywanowy
W pył miasto obraca
Mężczyźni, kobiety
W ogniu giną
Bombowce nie znają
Uczuć ani zasad
Kraj pozostawiają
Pod ruiną
Wszyscy będą cierpieć
Kiedy już wygrzebią się
Czarne skrzydła niosą spustoszenie i śmierć!
Płoń! Płoń!
Ogień z wysoka!
Płoń! Płoń!
Śmierć sponad głów!
Giń! Giń!
Rzeź bezlitosna!
Płoń! Płoń!
Śmierć sponad głów!
Nie ma już nic
Domy, sklepy, ulice
Spalone w pył
Powstań z popiołów i walcz!
Witajcie!
Zapraszamy do rejestracji na naszym forum Pomocny będzie dla Was Przewodnik dla nowych użytkowników. Bawcie się dobrze!

Burza ogniowa (Firestorm)
#1
Napisany 09 czerwca 2019 - 05:14
#2
Napisany 09 czerwca 2019 - 06:07
Po prostu piękne! Słowa same dopasowywały się do melodii przy czytaniu. Z przyjemnością zaśpiewałem Twój tekst, wydaje mi się nawet bliższy oryginałowi od mojego przekładu ( tutaj ), poza tym bardzo umiejętnie dobierasz sylaby, żeby język się nie plątał.
W zasadzie mam tylko 2 uwagi:
1. Formalna - nie dubluj tematów, skorzystaj z forumowej wyszukiwarki żeby znaleźć temat z odpowiednim tłumaczeniem i tam wrzuć swoje dzieło - ludziom też będzie łatwiej czytać i porównywać tłumaczenia w jednym temacie. Większość ich dyskografii została przetłumaczona.
2. Merytoryczna - w zasadzie mogę się przyczepić tylko w kilku miejscach do pilnowania polskich akcentów (na przedostatnią, od biedy na pierwszą sylabę). Kilka przykładów:
w miejsce "widać bombowców cień" proponuję "bombowców widać cień"
"deszcz ognia zsyłają" - "zsyłają ognia deszcz"
"i znowu wracają" - "i powracają znów"
"w pył miasto obraca" - "obraca miasto w pył"
A przede wszystkim - działaj dalej!
Także otagowane jednym lub więcej z tych słów kluczowych: burza, ogniowa, firestorm, tłumaczenie, cover, przekład, nalot, dywanowy, bombowce, nekdaw
Sabaton →
Ogólnie o Sabaton →
Tłumaczenia →
StormtroopersRozpoczęte przez p331 , 16 maj 2022 ![]() |
|
![]()
|
||
Sabaton →
Ogólnie o Sabaton →
Tłumaczenia →
Lady of the DarkRozpoczęte przez p331 , 21 mar 2022 ![]() |
|
![]()
|
||
Sabaton →
Ogólnie o Sabaton →
Tłumaczenia →
Christmas TruceRozpoczęte przez p331 , 05 mar 2022 ![]() |
|
![]()
|
||
Sabaton →
Ogólnie o Sabaton →
Tłumaczenia →
HellfightersRozpoczęte przez p331 , 03 mar 2022 ![]() |
|
![]()
|
||
Sabaton →
Ogólnie o Sabaton →
Tłumaczenia →
Soldier of Heaven - tłumaczenieRozpoczęte przez p331 , 07 sty 2022 ![]() |
|
![]()
|
0 użytkowników czyta ten temat
0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych użytkowników