Skocz do zawartości


Ikona Witajcie!

Zapraszamy do rejestracji na naszym forum :) Pomocny będzie dla Was Przewodnik dla nowych użytkowników. Bawcie się dobrze!


Zdjęcie
- - - - -

Swedish Pagans

sabaton swedish pagans tłumaczenie

26 odpowiedzi na ten temat

#1 Nami

Nami
  • Pancerni
  • 961 postów
  • Skąd:Kraków

Napisany 22 maja 2013 - 06:17

Hej!

 

Przetłumaczyłam "Swedish Pagans". Jeszcze popracuję nad tym, żeby rytmicznie pasowało do melodii, ale na razie wstępnie wrzucam wersję "o co ogółem chodzi" :D

 

Edit: Tekst poniższy został poprawiony na podstawie komentarzy i PW, jeszcze nad nim popracuję, chociaż rytmicznie pasuje lepiej niż poprzednik :). Dziękuję za rady, tłumaczenia itp.

 

"Mądra kobieta powiedziała:

‘Gdy rozpoczniesz walkę,

Już z niej nie wrócisz.
(Walcz dla Thora)

I przed atakiem poczujesz

Jak krew wrze w żyłach

Byś ruszył w bój.'

(Setki poległych)

 

Wewnętrzny ogień

Zostanie rozbudzony rozlewem krwi

W berserkerach z północy

Może być jak powiedziano:

Gdy wąż się obudzi

Fenrir zawyje.

 

Ref.: Szwedzcy Poganie

Idący na brzeg

Wykuci w Valhalli przez młot Thora

Z Asgaardu wyrusza drakkar

By już nigdy nie wrócić.

 

Gdzie nasi braci walczyli

Tam będziemy sprawdzeni

Przez ziemię poplamioną krwią.

(Stajemy dumni)

I wiemy, jeśli upadniemy

Nasi towarzysze czekają w Valhalli.

Odyn wzywa

 

Pierwsi w bitwie,

Pierwsi na uczcie.

Przeznaczenie czeka;

Bez odwrotu (odwrotu)"


"History's written today"

~Sabaton "Primo Victoria"


#2 Ki Adi

Ki Adi
  • Użytkownik
  • 430 postów
  • Skąd:Wrocław/Londyn

Napisany 23 maja 2013 - 07:54

sugerowałbym bardziej na polski ;) bo mam wrażenie, że przetłumaczyłaś każdy wers bardzo dokładnie i dosłownie, w dodatku w oderwaniu od całej reszty...


Szwedzkie zuchy wyszły na piach
Kute w Walhalli młotem Thora po łbach
Wprost z Asgardu ich drakkar mknie
Nie wróci bo topi się!

- Swedish Pagans, tłumaczenie Błażeja.


#3 Cezar

Cezar

    Gut geschäft commando

  • Użytkownik
  • 1 855 postów
  • Skąd:Warszawa

Napisany 23 maja 2013 - 09:12

To ja wrzucę swoje. Niezbyt idealne, ale pisane na poczekaniu :D

Jak mówiła mądra kobieta:
Gdy zasmakujesz w walce
Nie ma już odwrotu
Walcz dla Thora
Tuż przed bojem poczuj
Jak krew buzuje w twych żyłach
Gdy nacierasz
Setki poległy

Rozlew krwi powoduje
Rozpalenie ukrytego gniewu
Berserkerów z północy
Czy będzie tak, jak przepowiedziano
Gdy zbudzi się Wąż
A Fenrir zawyje?

Ref.
Szwedzcy poganie schodzą na brzeg
Wykuci w Valhalli przez młot Thora
Z Asgardu drakkar wyrusza
Aby już więcej nie wrócić

Tam gdzie walczyli nasi bracia
Tam i my dowiedziemy swej wartości
Na tej ziemi zroszonej krwią
Stoimy dumnie
Bo wiemy, że gdy polegniemy
Nasi towarzysze czekają na nas w Valhalli
Odyn wzywa

Ref.

Pierwsi do walki
Pierwsi do uczty
Przeznaczenie oczekuje
Nie ma odwrotu


Dodany obrazek

---------------------------------------

Dodany obrazek

#4 Nami

Nami
  • Pancerni
  • 961 postów
  • Skąd:Kraków

Napisany 23 maja 2013 - 03:05

Doskonałym tłumaczem nie jestem, jeszcze się uczę :). Jak już mówiłam, będę jeszcze nad tym siedzieć i na 100% wykorzystam to, co tu napisaliście :D


"History's written today"

~Sabaton "Primo Victoria"


#5 Blazej

Blazej
  • Użytkownik
  • 1 753 postów
  • Skąd:Somewhere in Time

Napisany 27 maja 2013 - 09:26

Próbowałem coś z tym tekstem zrobić, ale ciężko go oddać idealnie wiernie. Starałem się przynajmniej zachować klimat i treść oryginału

Babcia mówiła mi,
Wnusiu, bij swoich wrogów
Spuść im dużo krwi
(Łup, pierdut)
Przed atakiem wdech weź,
Niech ci skoczy ciśnienie
wtedy zgotuj im rzeź
(Łupu cupu)

W środku palimy się
Krew lejemy radośnie
Bier siekierę i tłucz
Będzie jak mówię ja!
Wąż się budzi i rośnie
Fenrir gna!

Szwedzkie zuchy wyszły na piach
Kute w Walhalli młotem Thora po łbach
Wprost z Asgardu ich drakkar mknie
Nie wróci bo topi się!

Gdzie ginęła nam brać
Tam do walki ruszymy
By z wrogiem się prać
(Ram-pam-pam)
Gdy skończymy się lać
Dobranocka, paciorek i spać
(Mama woła)

W środku palimy się
Krew lejemy radośnie
Bier siekierę i tłucz
Będzie jak mówię ja!
Wąż się budzi i rośnie
Fenrir gna!

Szwedzkie zuchy wyszły na piach
Kute w Walhalli młotem Thora po łbach
Wprost z Asgardu ich drakkar mknie
Nie wróci bo topi się!

Pierwsi by walczyć
Pierwsi by żreć
Los na nas czeka,
Nie cofniem się,
I w nogi!

Szwedzkie zuchy wyszły na piach
Kute w Walhalli młotem Thora po łbach
Wprost z Asgardu ich drakkar mknie
Nie wróci, utopił się!


Kto nie wierzy w cuda, ten nie jest realistą - Dawid Ben Gurion

#6 metalizer.90

metalizer.90
  • Użytkownik
  • 982 postów
  • Skąd:Warszawa

Napisany 27 maja 2013 - 09:28

dobre dobre :)



#7 Ki Adi

Ki Adi
  • Użytkownik
  • 430 postów
  • Skąd:Wrocław/Londyn

Napisany 27 maja 2013 - 10:24

hahahaha kilmat Ci wyszedł podobny jak w The Dawn of Battle :D

Genialne:D

W sumie z tym tekstem bardziej pasuje na hymn PPB D

Pozwoliłem sobie wrzucić refren do sygnaturki, mam nadzieję, że się nie obrazisz :)


Szwedzkie zuchy wyszły na piach
Kute w Walhalli młotem Thora po łbach
Wprost z Asgardu ich drakkar mknie
Nie wróci bo topi się!

- Swedish Pagans, tłumaczenie Błażeja.


#8 Neither

Neither
  • Użytkownik
  • 1 598 postów
  • Skąd:Ostróda

Napisany 27 maja 2013 - 12:03

Jest środek lekcji a ja się tarzam, przez ciebie Blazej, po podłodze :P

Dodany obrazek


#9 Mati

Mati
  • Użytkownik
  • 1 414 postów
  • Skąd:Krakow/BBa

Napisany 27 maja 2013 - 12:04

Błażej, jesteś genialny  :) świetna wersja, jak będe miec kiepski humor to od razu będę tu zaglądać :D



#10 maenthis

maenthis

    hearteater.

  • Użytkownik
  • 381 postów
  • Skąd:przychodzą demony.

Napisany 27 maja 2013 - 12:12

Błażej, jak zwykle ganialne tłumaczenie. B)


"And those who were seen dancing were thought to be insane by those who could not hear the music." (Nietzsche)

my name is freedom.

http://musaa.pl/
 


#11 lohikaarme

lohikaarme
  • Użytkownik
  • 288 postów
  • Skąd:Jasło

Napisany 27 maja 2013 - 02:20

Bardzo dobre ;)

#12 Blazej

Blazej
  • Użytkownik
  • 1 753 postów
  • Skąd:Somewhere in Time

Napisany 27 maja 2013 - 07:27

Doskonałym tłumaczem nie jestem, jeszcze się uczę :). Jak już mówiłam, będę jeszcze nad tym siedzieć i na 100% wykorzystam to, co tu napisaliście :D

 

Spoko Nami, całkiem dobrze Ci poszło. Nie ma doskonałych tłumaczeń i doskonałych tłumaczy, Ty za to jesteś na najlepszej drodze do szybkiego wyszlifowania języka - ja w wieku 16 lat przetłumaczyłem całe "Abigail" Kinga Diamonda bo chciałem poznać opowieść, ale gdybyś zobaczyła to tłumaczenie, to byś ręce załamała :). Czasy tylko były inne - żeby za komuny (nawet później) zdobyć rozkładówkę płyty, trzeba było się nieźle napocić. A później siedzenie z książkowym słownikiem (tyle że z książkowego o wiele łatwiej się zapamiętuje niż z elektronicznego) i męczenie słowa po słowie.

 

@wszyscy

Dzięki za entuzjastyczny odbiór - jeszcze mnie przyprawicie o wodę sodową na starość...

 

@Neither, rozumiem że to była informatyka i mieliście polecenie buszowania w sieci...


Kto nie wierzy w cuda, ten nie jest realistą - Dawid Ben Gurion

#13 Neither

Neither
  • Użytkownik
  • 1 598 postów
  • Skąd:Ostróda

Napisany 27 maja 2013 - 08:09

@up lekcja nazywa się dobór materiałów konstrukcyjnych 


Dodany obrazek


#14 dees

dees
  • Użytkownik
  • 679 postów

Napisany 27 maja 2013 - 08:10

Buhahaha o jaaa Błażej, umarłam :D

Można to wrzucić na PPB fejsa? :D


Men vem saknar mig?

Devetakhi Photography

#15 Nami

Nami
  • Pancerni
  • 961 postów
  • Skąd:Kraków

Napisany 27 maja 2013 - 08:18

@Blazej, ale Twoje tłumaczenie jest genialne :D. Lepsze od mojego :P (btw. nie wydaje mi się - jak tłumaczyłam Skilleta, to tylko jedna piosenka mi wyszła sensownie z trzech(?), a reszta to było "yyy co?" :))


"History's written today"

~Sabaton "Primo Victoria"


#16 VeloX

VeloX

    Kocur

  • Użytkownik
  • 1 550 postów
  • Skąd:Cię znam?

Napisany 28 maja 2013 - 07:17

Błażej, jak zwykle wygrałeś internet swoim tłumaczeniem :D


Dodany obrazek

#17 Rogal

Rogal
  • Użytkownik
  • 519 postów
  • Skąd:Włocławek

Napisany 28 maja 2013 - 03:19

Łup pierdut i tyle w temacie. Błażej, zmiótł. 



#18 keikan

keikan
  • Użytkownik
  • 206 postów
  • Skąd:Krak-Off

Napisany 28 maja 2013 - 06:14

Ciekawe, że na niektórych stronach nie jest tekst : fight for Thor tylko fight or fall

które właściwe?



#19 keikan

keikan
  • Użytkownik
  • 206 postów
  • Skąd:Krak-Off

Napisany 28 maja 2013 - 06:25

Tak w ogóle to nigdy nie przekładałem na Polski (raczej na odwrót), ale skoro wszyscy próbują - to mój początek:

 

Mędrzec mi rzekł
"gdy poczujesz już walkę - odwrotu brak"
(wlacz lub giń!  - ew. Thor Twój bóg!)

A przed atakiem wiesz
że krew Ci buzuje gdy nacierasz
(setki padło)

gdy przelałeś krew rozpaloną wewnątrz
w rębałjach z północy
może być jak w legendzie
że wąż się obudził
wyje wilk!

Szwedzcy Poganie idą jak zmora
wykuci w Valhali młotem ich Thora
Gdy z Asgardu Drakkary mkną
Nigdy nie zawrócą



#20 vivaance

vivaance
  • Użytkownik
  • 22 postów
  • Skąd:z łóżka

Napisany 28 maja 2013 - 06:57

och Błażej, dawno tak się nie spłakałam przy śpiewaniu:)







Także otagowane jednym lub więcej z tych słów kluczowych: sabaton, swedish pagans, tłumaczenie

0 użytkowników czyta ten temat

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych użytkowników