Skocz do zawartości


Ikona Witajcie!

Zapraszamy do rejestracji na naszym forum :) Pomocny będzie dla Was Przewodnik dla nowych użytkowników. Bawcie się dobrze!


Zdjęcie
* * * * * 1 głosów

The Art of War


6 odpowiedzi na ten temat

#1 Blazej

Blazej
  • Użytkownik
  • 1 758 postów
  • Skąd:Somewhere in Time

Napisany 19 marca 2013 - 06:41

"Jeżeli znasz wroga i znasz siebie, nie musisz bać się wyniku choćby stu bitew. Jeżeli znasz siebie, ale nie wroga, każde zwycięstwo przyniesie ci gorycz porażki. Nie znając ani wroga, ani siebie, przegrasz każdą bitwę."

Stoję

samotnie, pole bitwy widząc wkrąg
Zgliszcza,

i nie zostało więcej nic (*ew: po walce nie zostało nic)
Szukam sposobu

By ostateczną klęskę poniósł wróg
Dosyć

widziałem bólu, ran i krwi!

Zniknę im, w pościg niech rzucą się
Skryję się, niech szukają
Zmienię szyk,

Cofnę się, oni chcą

Dobić mnie,

bój bez walki wygram, to

Sztuką wojny jest
Sztuką wojny jest

Złamię

morale, do pościgu zmuszę ich,
Własne

narzucę im reguły gry
Tańczą jak zagram,

tuż obok, ale nieuchwytny wciąż
Nigdy

nie spojrzę już na śmierć i ból!

Nigdy nie

znajdą mnie, zniknę im
Myślą że ich otaczam
Złożą broń, starcia nie podjął nikt,

Dobić ich

Bój bez walki wygram, to

Sztuką wojny jest
Sztuką wojny jest

Złamani są
Zmęczył ich bój
Łatwo poddadzą się wnet
W zasadzce tkwią

Nie ujdą stąd
Nie zaznam klęski, o nie!


Zniknę im, w pościg niech rzucą się
Skryję się, niech szukają
Zmienię szyk,

Cofnę się, oni chcą

Dobić mnie, bój bez walki wygram, to

Sztuką wojny jest
Sztuką wojny jest
Sztuką wojny jest
Sztuką wojny jest

 

"Najwyższym kunsztem nie jest zatem walka i zwyciężanie we wszystkich bitwach, najwyższy kunszt polega na złamaniu oporu wroga bez walki."


Kto nie wierzy w cuda, ten nie jest realistą - Dawid Ben Gurion

#2 Nina

Nina
  • Sztab
  • 4 058 postów
  • Skąd:Flower-Żul-strasse

Napisany 20 marca 2013 - 12:44

Świetne :D

Mógłbyś jeszcze przetłumaczyć końcówkę? To byłoby już kompletne tłumaczenie na stronę ;)

'Hence to fight and conquer in all your battles is not supreme excellence, supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting.'


I'm a victim of self-created brain defect - InLegend

#3 Ki Adi

Ki Adi
  • Użytkownik
  • 430 postów
  • Skąd:Wrocław/Londyn

Napisany 20 marca 2013 - 01:51

Ja to w ogole mysle, ze nalezaloby pozmieniac tlumaczenia na stronie, na te Blazeja!

Szwedzkie zuchy wyszły na piach
Kute w Walhalli młotem Thora po łbach
Wprost z Asgardu ich drakkar mknie
Nie wróci bo topi się!

- Swedish Pagans, tłumaczenie Błażeja.


#4 Blazej

Blazej
  • Użytkownik
  • 1 758 postów
  • Skąd:Somewhere in Time

Napisany 20 marca 2013 - 08:46

Świetne :D

Mógłbyś jeszcze przetłumaczyć końcówkę? To byłoby już kompletne tłumaczenie na stronę ;)

 

Zrobione. Dzięki.


Kto nie wierzy w cuda, ten nie jest realistą - Dawid Ben Gurion

#5 VeloX

VeloX

    Kocur

  • Użytkownik
  • 1 550 postów
  • Skąd:Cię znam?

Napisany 22 marca 2013 - 06:22

Dzieki Błażej, rewelacja :)


Dodany obrazek

#6 Puszek

Puszek
  • Użytkownik
  • 328 postów
  • Skąd:Kraków

Napisany 22 marca 2013 - 06:38

A jakby nagrać polską wersję ? Coś w stylu tego co zrobił Oberschlesien z utworem Rammsteina - Ich Will . Tylko potrzebne byłoby pozwolenie zespołu na użycie muzyki . Wiem, że to bardzo odległy temat ale co o tym sądzicie ? :)



#7 Ki Adi

Ki Adi
  • Użytkownik
  • 430 postów
  • Skąd:Wrocław/Londyn

Napisany 22 marca 2013 - 02:45

Projekt jest w trakcie realizacji:)
Jocke chcial uslyszec probne nagranie, Blazej sie cieszyl z wykorzystania tekstow, i teraz tylko musimy dopracowac nasze granie :) ...i znalezc klawiszowca :<

Szwedzkie zuchy wyszły na piach
Kute w Walhalli młotem Thora po łbach
Wprost z Asgardu ich drakkar mknie
Nie wróci bo topi się!

- Swedish Pagans, tłumaczenie Błażeja.





0 użytkowników czyta ten temat

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych użytkowników