Skocz do zawartości


Ikona Witajcie!

Zapraszamy do rejestracji na naszym forum :) Pomocny będzie dla Was Przewodnik dla nowych użytkowników. Bawcie się dobrze!


Zdjęcie
- - - - -

The Price of a Mile


13 odpowiedzi na ten temat

#1 Blazej

Blazej
  • Pancerni
  • 1571 postów
  • Skąd:Somewhere in Time

Napisany 12 luty 2013 - 09:12

To tłumaczenie też powstało z inspiracji VeloXa. Będę wdzięczny za sugestie

 

Umieść swoich żołnierzy na pozycjach, z których nie ma odwrotu; wówczas będą woleli śmierć od ucieczki.

Słychać serie z karabinów
Nocą wciąż ich echo brzmi
Deszcz pocisków teren zrył
Co zielenią niegdyś kwitł
Impas trwa na linii frontu
Gdzie żołnierze w błocie śpią
Nie ma domów, ulic brak
W gardle dusi klęski smak

Wiedz że wielu będzie cierpieć
Wiedz że wielu zginie wnet
Pół miliona istnień w proch
Tam gdzie pola Passchendaele
Gdy noc zapadła, generał dał znak
A ta bitwa ciągle trwa i trwa...
To ceną jednej mili jest...
Powiedz czy ma to sens?
 

Ref.

Tysięcy stóp rytmiczny krok
Oto brzmi wojskowy marsz
Gdzież jest ich dom?
Istnienia ludzkie ceną są
Tysięcy stóp rytmiczny krok
Zrozpaczonej armii marsz
Przez błoto brną
Żadnego wyjścia nie ma stąd

Setki karabinów
Co strzelają całą noc
Grad z moździerzy teren zrył
Co zielenią niegdyś kwitł
A na froncie ciągle impas
Gdzie żołnierze w błocie mrą
Dawno domów, ulic brak
W gardle wciąż porażki smak

 

Wiedz że wielu tak cierpiało
Że zginęło wielu z nich
Przesunęli się sześć mil,
Pół miliona istnień w pył...
Gdy w błocie szli tak, generał dał znak
Zabijanie ciągle trwa i trwa
To ceną jednej mili jest...
Powiedz czy ma to sens?

Ref.
Tysięcy stóp rytmiczny krok
Oto brzmi wojskowy marsz
Gdzież jest ich dom?
Istnienia ludzkie ceną są
Tysięcy stóp rytmiczny krok
Zrozpaczonej armii marsz
Przez błoto brną
Żadnego wyjścia nie ma stąd

Ich młode życie
Zapłatą jest
Tak bardzo cierpią
Tak wielki jest jednej mili koszt!

Taki jest mili koszt!

 

Ref.

Tysięcy stóp rytmiczny krok
Oto brzmi wojskowy marsz
Gdzież jest ich dom?
Istnienia ludzkie ceną są
Tysięcy stóp rytmiczny krok
Zrozpaczonej armii marsz
Przez błoto brną
Żadnego wyjścia nie ma stąd...
 


       Suicidal, in a trance, a religious army                                     Samobójstwo, dziki trans, armia dla religii,

        Fight without a uniform and hide in the crowd                       Bez munduru idziesz w bój wtapiając się w tłum,
        Call it holy, call it just, authorized by heaven,                        Sprawiedliwym nazwij się, niebiańskim posłańcem,

        Leave your wounded as they die, and call it God's will!      Swoim rannym zdychać każ, bo tak rzecze Bóg!  

           

                                                                                          "In the name of God"

                                                                   2drunw5.jpg


#2 SteK HS-Serwery.pl H@

SteK HS-Serwery.pl H@
  • Zbanowany
  • 38 postów

Napisany 14 luty 2013 - 05:13

"Tysiace stop rytmiczny krok" ??
Ja tam slysze Tysiace Stop maszeruja do uderzenia
"Istnienia ludzkie cena sa" ??
Ja tu slysze Placa cena zycia mlodych ludzi (Pay the price young man lifes)
"Oto brzmj wojskowy marsz" ??
Ja tu slysze To armia w Marszu (It's army in the march)
Zrozpaczonej armi marsz ??
Ja tu slysze " to jest armia w rozpaczy"
Przez bloto brna???
Ja tu slysze "Po kolana w blocie"
Zadnego wyjsciia nie ma stad??
Ja tu slysze Bronia pozycji bez mozliwosci odwrotu.
Sprawdzalem sam refren, jezeli sie myle to uszczypnijcie mnie, widocznie my english jest slaby.
Pozdrawiam

#3 ronnie

ronnie
  • Użytkownik
  • 318 postów
  • Skąd:Wrocław/Złotoryja

Napisany 14 luty 2013 - 05:18

Nie mylisz się, ale chyba chodzi bardziej o oddanie sensu piosenki, a nie o dosłowne przetłumaczenie każdego wyrazu



#4 Basia

Basia
  • Pancerni
  • 190 postów
  • Skąd:Warszawa/Pułtusk

Napisany 14 luty 2013 - 05:54

A zaśpiewajcie sobie ten tekst :P 



#5 Ki Adi

Ki Adi
  • Użytkownik
  • 427 postów
  • Skąd:Wrocław/Londyn

Napisany 14 luty 2013 - 07:13

"Tysiace stop rytmiczny krok" ??
Ja tam slysze Tysiace Stop maszeruja do uderzenia
"Istnienia ludzkie cena sa" ??
Ja tu slysze Placa cena zycia mlodych ludzi (Pay the price young man lifes)
"Oto brzmj wojskowy marsz" ??
Ja tu slysze To armia w Marszu (It's army in the march)
Zrozpaczonej armi marsz ??
Ja tu slysze " to jest armia w rozpaczy"
Przez bloto brna???
Ja tu slysze "Po kolana w blocie"
Zadnego wyjsciia nie ma stad??
Ja tu slysze Bronia pozycji bez mozliwosci odwrotu.
Sprawdzalem sam refren, jezeli sie myle to uszczypnijcie mnie, widocznie my english jest slaby.
Pozdrawiam

 

Blazej nie tłumaczy idealnie dosłownie, ale oddaje treść w taki sposób, żeby tłumaczenie można było zaśpiewać do melodii utworu:) 

chociaż to akurat nie jest najlepsze co stworzył wg mnie:)


Szwedzkie zuchy wyszły na piach
Kute w Walhalli młotem Thora po łbach
Wprost z Asgardu ich drakkar mknie
Nie wróci bo topi się!

- Swedish Pagans, tłumaczenie Błażeja.


#6 SteK HS-Serwery.pl H@

SteK HS-Serwery.pl H@
  • Zbanowany
  • 38 postów

Napisany 14 luty 2013 - 08:15

Ok, rozumiem:P

chciałem tylko pomóc:)



#7 Blazej

Blazej
  • Pancerni
  • 1571 postów
  • Skąd:Somewhere in Time

Napisany 14 luty 2013 - 09:45

chociaż to akurat nie jest najlepsze co stworzył wg mnie:)

 

Właśnie dlatego wrzucam teksty na stronę, żebyście sugerowali zmiany. Wiadomo że co dziesięć głów to nie jeden półgłówek ;)


       Suicidal, in a trance, a religious army                                     Samobójstwo, dziki trans, armia dla religii,

        Fight without a uniform and hide in the crowd                       Bez munduru idziesz w bój wtapiając się w tłum,
        Call it holy, call it just, authorized by heaven,                        Sprawiedliwym nazwij się, niebiańskim posłańcem,

        Leave your wounded as they die, and call it God's will!      Swoim rannym zdychać każ, bo tak rzecze Bóg!  

           

                                                                                          "In the name of God"

                                                                   2drunw5.jpg


#8 Ki Adi

Ki Adi
  • Użytkownik
  • 427 postów
  • Skąd:Wrocław/Londyn

Napisany 14 luty 2013 - 10:55

jakbym ja jeszcze potrafił coś sensownego napisać:P Po prostu coś mi nie pasuje jak śpiewam, nie mam pojęcia co jest nie tak.


Szwedzkie zuchy wyszły na piach
Kute w Walhalli młotem Thora po łbach
Wprost z Asgardu ich drakkar mknie
Nie wróci bo topi się!

- Swedish Pagans, tłumaczenie Błażeja.


#9 Blazej

Blazej
  • Pancerni
  • 1571 postów
  • Skąd:Somewhere in Time

Napisany 15 luty 2013 - 09:05

Po prostu coś mi nie pasuje jak śpiewam, nie mam pojęcia co jest nie tak.

Dlatego chyba łatwiej jest śledzić tekst razem z melodią na YT. Może masz naturalną skłonność "pokrywania" słów angielskich polskimi odpowiednikami (np. próbujesz śpiewać "ge-ne-rał" razem z "ge-ne-ral", a powininieneś z "the-ge-ne-..."),albo masz kłopot tam, gdzie Jocke w urywany sposób śpiewa kilka wyrazów jednosylabowych, a w polskim tekście trzeba "przeciągnąć" dźwięk na dwie sylaby ("rest-in-mud" - "w bło-cie-śpią"). To zresztą przysparza najwięcej kłopotów - angielski ma dużo wyrazów jednosylabowych, które w j. polskim są dłuższe więc wciskam tekst polski kosztem dużego zubożenia treści. "guns the fields that once were green" - 7 sylab, 7 wyrazów, bardzo bogata treść w jednym wersie, a po polsku? - "ostrzeliwać", "pole", "zielony" , "niegdyś", "które", "były"; razem 15. Albo jeszcze lepiej - "machine gun" - "karabin maszynowy". Trenuj, na pewno się uda ;).

 

"Tysiace stop rytmiczny krok" ??
Ja tam slysze Tysiace Stop maszeruja do uderzenia
 

akurat "march to the beat" znaczy "maszerować do rytmu", "maszerować rytmicznie, miarowo".


       Suicidal, in a trance, a religious army                                     Samobójstwo, dziki trans, armia dla religii,

        Fight without a uniform and hide in the crowd                       Bez munduru idziesz w bój wtapiając się w tłum,
        Call it holy, call it just, authorized by heaven,                        Sprawiedliwym nazwij się, niebiańskim posłańcem,

        Leave your wounded as they die, and call it God's will!      Swoim rannym zdychać każ, bo tak rzecze Bóg!  

           

                                                                                          "In the name of God"

                                                                   2drunw5.jpg


#10 Ki Adi

Ki Adi
  • Użytkownik
  • 427 postów
  • Skąd:Wrocław/Londyn

Napisany 15 luty 2013 - 01:23

nie, rytmicznie się zgadza, nie mam problemów z zaśpiewaniem (zawodzeniem? :P ) Twojego tekstu. 

Postaram się to dzisiaj zagrać i zaśpiewać, to może ogarnę co jest nie tak:)


Szwedzkie zuchy wyszły na piach
Kute w Walhalli młotem Thora po łbach
Wprost z Asgardu ich drakkar mknie
Nie wróci bo topi się!

- Swedish Pagans, tłumaczenie Błażeja.


#11 Cann

Cann
  • Użytkownik
  • 5 postów

Napisany 18 luty 2013 - 05:15

Dla mnie na pewno pierwsza zwrotka jest dopasowana, tak samo refren wraz z:

 

"Ich młode życie
Zapłatą jest
Tak bardzo cierpią
Tak wielki jest jednej mili koszt!"

 

Trochę ciężko jest mi dopasować drugą i czwartą zwrotkę, ale to pewnie mój przejściowy problem z próbą zaśpiewania "The Price of a Mile" po polsku. :D  I według mojego skromnego zdania, tłumaczenie jest jednym z lepszych, dopasowane w rytm utworu i oddaje treść ;)



#12 Blazej

Blazej
  • Pancerni
  • 1571 postów
  • Skąd:Somewhere in Time

Napisany 25 lipiec 2017 - 05:00

O ile pamiętam, to KiAdi, Nina, Xar i inni przećwiczyli ten numer po polsku. Nina, da radę odkopać nagranie z okazji setnej rocznicy bitwy?


       Suicidal, in a trance, a religious army                                     Samobójstwo, dziki trans, armia dla religii,

        Fight without a uniform and hide in the crowd                       Bez munduru idziesz w bój wtapiając się w tłum,
        Call it holy, call it just, authorized by heaven,                        Sprawiedliwym nazwij się, niebiańskim posłańcem,

        Leave your wounded as they die, and call it God's will!      Swoim rannym zdychać każ, bo tak rzecze Bóg!  

           

                                                                                          "In the name of God"

                                                                   2drunw5.jpg


#13 Nina

Nina
  • Sztab
  • 3310 postów
  • Skąd:Flower-Żul-strasse

Napisany 26 lipiec 2017 - 06:38

Hahhaha, mam to na dysku. Ale nie jestem pewna czy powinno ujrzeć światło dzienne :P


I'm a victim of self-created brain defect - InLegend

#14 pacy

pacy
  • Pancerni
  • 604 postów

Napisany 26 lipiec 2017 - 06:54

To dawaj po zachodzie słońca😀😉!




0 użytkowników czyta ten temat

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych użytkowników